|This document in the internet: www.bielefeldt.de/mkhe.htm|
Most nationalities need a visa to visit the People's Republic of China. For groups, the visa is usually organized by the travel agency. For individual travelers, things become more complicated.
The Chinese organization taking care of us (SMA, see below, organization) issued an invitation, with which we then applied for a visa. The visa wouldn't be very expensive - 60 DM - but the problem is that one must appliy for it personally - at the corresponding Chinese consulate. Since we are living in Baden-Württemberg, for us this is not the Munich office (200 km distance), but the office of the embassy in Bonn, 500 km far away. The consulates generally deny any visa from persons outside their consular district. So, a visa application in Bonn would cost us an extra holiday.
Fortunately, there is another way out: The visa must be applied for personally, but no matter by whom. Correspondingly, there are visa services which do the visits to the embassy and the office work. The visa then is about twice the "orginal" price. We had the Visa-Dienst Bonn to get our visa. More information about the visa regulations can be found at e.g. the Chinese Embassy in Germany.
The abundant Chinese dialects which I will further simplify as "the Chinese" here are fundamentally different from Germanic-Romanic languages and even different from almost all other languages in the world. The Chinese is a syllable language, there is no conjugation or declination. Subject and object are simply defined by their position in the sentence, tenses by attached syllables. One or more syllables form a word. The writing has a letter for each syllable. If one doesn't know how a specific syllable is written, this cannot be concluded. Therefore the Chinese have to learn a lot more "letters" than we do.
The pronunciation of the syllables decisively contributes to their meaning. There are five different ways of pronunciation - rising, falling, high, low, neutral - which give completely different meanings to a syllable with the same "spelling". Each of them also has a different letter in writing. The melody of the sentence, however, is completely secondary. Correspondingly strange is the impression of Chinese language for our hearing.
A transcription to latin letters exists, but outside the big cities one would only find Chinese letters. The combination of several letters to logic units (which we would interpret as words) is not unique. Partially, also the numbers are still written as Chinese letters. So, a foreigner should be ready to know some letters (entrance, exit...) and have corresponding literature at hand..
As we encounter difficulties with the completely different structure of the Chinese language, the Chinese have problems with other languages. Meanwhile all Chinese pupils are learning English, but we found only few Chinese with whom an English conversation in complete sentences was possible.
There are no foreign words in Chinese, because everything must be expressed in a predefined set of basic syllables. For example, "telephone" is therefore "speak electricity". Consequently, the western visitor cannot recognize anything, because there are no similarities in pronunciation at all. Practically no Beijing taxi driver seems to know the English word "airport".
The Lonely Planet "China" which we had with us was quite useful for the cities. I will only give additional information or corrections here, since I don't intend to publish a Beijing tourist guide.
There is a bus from the airport to the city, fare Y 16. Bus number 1 goes to the central city via Dongzhimenwai Dajie, Chaoyangmennan Dajie and then from east to west via Jianguomennei Dajie/Fuxingmennei Dajie, crossing Tiananmen square. A taxi from the airport to the center costs at least Y 70.
Hotels: Hotel rooms are rather expensive in Beijing. We had looked around in the internet and soon found reasonable accomodation at Sinohotel. On our arrival we chose the Airport Garden Hotel because it is situated close to the airport and we had to continue with a morning flight; the three days at the end of our trip we chose the Fangyuan Binguan which is situated in the very center, nevertheless being affordable.
Attractions (subjective choice):
Chengdu is of comparable size like Beijing, but a little more confusing. The weather here is mostly hazy. The Carrefour supermarket is situated close to Dongchenggen Jie, where the Lonely Planet indicates the "No 3 Hospital" (Nr. 28).Attractions (subjective choice) - more see for example Lonely Planet "China".
We have organized our expedition from and to Chengdu via Sichuan Mountaineering Association (SMA). This means, from Chengdu on an interpreter will be in charge of us, we will be transported to the mountain and brought back at a pre-defined date. Included are climbing permit, transportation, hotels in Chengdu and on the way, food supplies for the Chinese (interpreter and liaison officer), but not our food in the base camp. It would have been considerably more expensive to have kitchen service at the base camp, and anyway that wouldn't be of any use for us. The Chinese consider the lamasery Gongga Gompa as the base camp, while our proper base camp is situated one day walk closer to the mountain. The logistics has worked as defined in the contract, there were no additional costs.
The general attitude of our Chinese team in charge must be characterized as rather unflexible. Unlike in countries with tourism tradition like Nepal or also Europe, people in China are polite to foreigners, but we could not feel any interest in building up or maintaining a positive image. Things that was paid for are done, but a somewhat addiction to the work is hardly developed.
Without an interpreter, one is lost in China without a good knowledge of Chinese language. Our interpreter - English student in the second year - made a good effort to do her work well. It turned out, however, that she did not (or not completely) understand many of our questions concerning specific things which might have been beyond some standard situations. Unfortunately we never got any feedback about these misunderstandings. As a result, we often received contradictory answers to similar questions which then - very late - did let us conclude that something wasn't understood. A simple "yes" or "no" obviously came quickly even after questions that were not understood. Also due to these problems, unfortunately we couldn't learn much about the geographical and cultural backgrounds of the region we visited, although we really had liked to do so.
Besides our flight baggage, this time we had sent ahead 50 kg to Chengdu by air cargo, mainly mountaineering equipment and high camp food. We took care not to send too important things by cargo, so the expedition could still be made if the cargo would have got lost, although with some limitations.We could have bought some of the things that we had sent to China, others are not available. In Chengdu there is a supermarket of the French Carrefour chain, but the supplies are strongy oriented to the Chinese market.
What we couldn't find in Chengdu:
Looking at a reasonably detailed map of Asia, one must be astonished about this one single eastmost 7000 m peak, about thousand kilometers east of the other high mountains. It is situated in the Chinese province of Sichuan, therefore the Minya Konka (or Gongga Shan, Tibetan resp. Chinese name) is the highest mountain of "original" China (without autonomous regions), 7556 m high. Minya Konka is the world's 66th-highest mountain.
Minya Konka, pencil drawing by Eduard Imhof, 1930.
With friendly permission by ETH library
Find more about the works of E. Imhof in the virtual library 'Eduard Imhof - cartographer and artist' at the ETH Zürich.
Although completely situated in Sichuan, the Minya Konka marks a cultural and topgraphical boundary between China/Sichuan with a humid moderate climate in the east and (climatically and culturally) Tibetan influenced dry highlands in the west.
Minya Konka was intensetly surveyed and explored in the 1930s. A very nice representation is the 1930 pencil drawing by Eduard Imhof, showing the mountain from the southwest; from the left, northwest ridge is rising towards the summit.
At the date of its first ascent, Minya Konka was the second highest mountain ever climbed. Kamet (7756 m) was climbed in 1931.
|1930/31||First surveying of the area, amongst others my Eduard Imhof|
|1932||First climb via NW ridge by Richard Burdsall and Terris Moore (USA)||2|
|1957||Second climb by a Chinese union expedition. Six persons on the summit. On the descent, three members fall to death; another member is killed in an avalanche.||6|
|1980||American expedition, one member is killed by an avalanche at the rock band at 5000 m.|
|1981||Japanese expedition ends in catastrophy, 9 members are killed|
|1982||Third climb, American expedition reaches the summit (D. Coffield, D. Kelley) ||2|
|1983||Fourth climb: Swiss 3-person expedition reaches the summit, one member falls to death on the descent.||3|
|1984||Fifth climb by Heinz Zembsch, Gerhard Schmatz, Hans Engl (Germany)||3|
|1989(?)||French expedition, attempting the central pillar to the NW ridge. Bad weather and injury of a member force a retreat.|
|1999||Sixth climb: Japanese expedition reaches the summit over the north side and the northwest ridge, after fifty days. The first climb in spring.||2|
|2000||Italian expedition comes until 6000 m in spring after many bad weather days.|
|2001||Claudia and Hartmut reach only 5350 m, forced back by bad weather in spring.|
|2001||Magdeburg expedition reaches 5800 m in May, then forced back by bad weather.|
This page is confirmed to comply with the HTML 4.0 standard.
Last updated 16 March 2003 by Hartmut Bielefeldt